"Bəzən bizim aparıcılar lüzumsuz yerə xarici dilə aid sözlərdən istifadə edir".
Bu sözləri Milli Teleradio Şurasının sədri Nuşirəvan Məhərrəmli “Azərbaycan ədəbi dilinin qorunmasında və inkişafında KİV-in rolu” mövzusunda konfransda çıxışında qeyd edib.
O bildirib ki, müasir dövrdə baş verən inkişaf ədəbi dil normalarını pozmağa başlayıb:
"Ona görə də dilçi alimlər tərəfindən televiziyalarda monitorinqlər aparmağa başladıq. Etiraf edim ki, monitorinqlərin nəticələri yaxşı deyil. Çünki məişət dili ədəbi dil normalarına qarışdırılıb. Televiziya dili şivələrin, dialektləri yer aldığı məkana çevrilib. Bu orda çalışan jurnalistlərin mədəni inkişaf səviyyəsini göstərir. Biz Azərbaycan dilini ayrı-ayrı bölgələrin yox, Azərbaycan dilinin ədəbi dil normalarına uyğun istifadə etməliyik. İndi biz məişət dilinin əks olunduğu dili görürük. Hesab edirəm ki, televiziya rəhbərləri bununla ciddi məşğul oımalıdır. İkincisi isə, xarici dillərdən keçmə sözlərin sayı artır. Bəzən bizim aparıcılar lüzumsuz yerə xarici dil sözlərindən istifadə edir. Bununla da özlərini daha savadlı göstərmək istəyirlər. Qonşu ölkələrdə təhsil alıb gəlirlər və həmin ölkənin sözlərindən istifadə edirlər. Bizdə əsas problemlərdən biri də vurğu məsələsinə diqqət yetirilməməsidir. Daha çox pozulmalar fonetik normalarda baş verir. Veriliş zamanı diktorlar buna riayət etmirlər. Sürətli danışıq dili qarşısına qoyduğu məqsədə də çata bilmir".
N. Məhərrəmli reklamla bağlı vəziyyətin daha acınacaqlı olduğunu əlavə edib:
"Reklam çəkilişi daha çox xarici ölkələrdə çəkilir. Bura tərcümə hərfi mənada edilir və düzgün qarşılanmır. Təəsüf ki keyfiyyət məsələsində geri qalırıq. Televiziya aparıcıları Azərbaycan dilini səlis bilməlidir və onların üzərində ciddi nəzarət edilməldir. 2012- ci ildə televiziyalarda bədii şuralar yaradıldı, amma onun fəaliyyəti qənaətbəxş olmadı".
Təhsil-press.az
Bu sözləri Milli Teleradio Şurasının sədri Nuşirəvan Məhərrəmli “Azərbaycan ədəbi dilinin qorunmasında və inkişafında KİV-in rolu” mövzusunda konfransda çıxışında qeyd edib.
O bildirib ki, müasir dövrdə baş verən inkişaf ədəbi dil normalarını pozmağa başlayıb:
"Ona görə də dilçi alimlər tərəfindən televiziyalarda monitorinqlər aparmağa başladıq. Etiraf edim ki, monitorinqlərin nəticələri yaxşı deyil. Çünki məişət dili ədəbi dil normalarına qarışdırılıb. Televiziya dili şivələrin, dialektləri yer aldığı məkana çevrilib. Bu orda çalışan jurnalistlərin mədəni inkişaf səviyyəsini göstərir. Biz Azərbaycan dilini ayrı-ayrı bölgələrin yox, Azərbaycan dilinin ədəbi dil normalarına uyğun istifadə etməliyik. İndi biz məişət dilinin əks olunduğu dili görürük. Hesab edirəm ki, televiziya rəhbərləri bununla ciddi məşğul oımalıdır. İkincisi isə, xarici dillərdən keçmə sözlərin sayı artır. Bəzən bizim aparıcılar lüzumsuz yerə xarici dil sözlərindən istifadə edir. Bununla da özlərini daha savadlı göstərmək istəyirlər. Qonşu ölkələrdə təhsil alıb gəlirlər və həmin ölkənin sözlərindən istifadə edirlər. Bizdə əsas problemlərdən biri də vurğu məsələsinə diqqət yetirilməməsidir. Daha çox pozulmalar fonetik normalarda baş verir. Veriliş zamanı diktorlar buna riayət etmirlər. Sürətli danışıq dili qarşısına qoyduğu məqsədə də çata bilmir".
N. Məhərrəmli reklamla bağlı vəziyyətin daha acınacaqlı olduğunu əlavə edib:
"Reklam çəkilişi daha çox xarici ölkələrdə çəkilir. Bura tərcümə hərfi mənada edilir və düzgün qarşılanmır. Təəsüf ki keyfiyyət məsələsində geri qalırıq. Televiziya aparıcıları Azərbaycan dilini səlis bilməlidir və onların üzərində ciddi nəzarət edilməldir. 2012- ci ildə televiziyalarda bədii şuralar yaradıldı, amma onun fəaliyyəti qənaətbəxş olmadı".
Təhsil-press.az